Page loading...
Welcome
Manifesto
History and Installation
Staff
Facilities
Maps and Galleries
Watch, play, listen
T-MAO
Tempo Presente
T-space
Artists in residence
Visit Mao
Tickets
Opening hours
Getting here
Reservations and guided tours
Accessibility
Exclusive visits
Events & Exhibitions
Upcoming
Currently
Archive
Travelling MAO
Collections
Discover the collections
Online catalogue
Research and projects
Art library
Photo Archive
Loan requests
Education
Prensentation
Schools
Summer camp
Families
Adults
Education and university
Inclusion and accessibility projects
Special projects
Support us
Select language: language selected
ENG
ENG
selected
ITA
Welcome
Manifesto
History and Installation
Staff
Facilities
Maps and Galleries
Watch, play, listen
T-MAO
Tempo Presente
T-space
Artists in residence
Visit Mao
Tickets
Opening hours
Getting here
Reservations and guided tours
Accessibility
Exclusive visits
Events & Exhibitions
Upcoming
Currently
Archive
Travelling MAO
Collections
Discover the collections
Online catalogue
Research and projects
Art library
Photo Archive
Loan requests
Education
Prensentation
Schools
Summer camp
Families
Adults
Education and university
Inclusion and accessibility projects
Special projects
Support us
Fondazione Torino Musei
Our museums
Fondazione Torino Musei Friends
Art library
Photo Archive
Loan requests
MioMAO
Press Area
News
Contacts
Home
/
Events & Exhibitions
/
Naqra’ ma’an
Naqra’ ma’an
Event
29 March 2011 - 2 April 2011
L’evento, esito di un’attività interculturale progettata dai
Servizi Educativi del MAO
, ha come
protagoniste le donne egiziane che frequentano il Centro Islamico
di via Saluzzo di Torino e nasce dalla volontà di conoscere e condividere aspetti significativi della cultura araba.
Sabato 2 aprile
, grazie alla
consulenza scientifica di Francesca Bellino
, docente di Letteratura Araba dell’Università degli Studi di Torino, viene proposta la
lettura in lingua araba e italiana
dell’opera classica
Kalila wa Dimna
.
Il testo letterario ha rivelato un duplice valore: sottolineare il senso di appartenenza alla cultura araba delle lettrici egiziane e aprire spazi di condivisione e interazione con il gruppo delle italiane partecipanti al progetto.
Sin dai primi incontri di lettura e studio del testo, sono infatti emersi spunti di discussione sull’immigrazione, sui problemi del viaggio, sulla vita vista come ricerca e crescita.
Naqra’ ma‘an, leggiamo insieme
: 2 lingue diverse condividono un’unica storia.
Kalila wa Dimna
Nonostante si tratti di una delle più belle e note opere della letteratura araba classica del periodo abbaside, del genere specchi per principi, le storie che hanno protagonisti i due sciacalli di nome Kalila e Dimna riproducono di fatto la traduzione di una collezione di favole che si rifà in particolare alla famosa raccolta in sanscrito Pañcatantra, ma anche ad altre fonti indiane e ad un originale forse andato perduto. Ibn al-Muqaffa‘ (720ca-756) tradusse l’opera in arabo a partire da una importante versione in pahlavi fatta ai tempi del sovrano sasanide Cosroe Anusharwan (531-579) dal suo medico Burzoe, che fu mandato in India con il proposito di trovare l’opera e tradurla dal sanscrito al pahlavi. Alla traduzione, Burzoe aggiunse una introduzione autobiografica presentata dal vizir Buzurgmihr nella quale narra le vicende del suo viaggio in India e il percorso della propria vita. Grazie al successivo rifacimento di Ibn al-Muqaffa‘ l’opera si arricchì sia di una ulteriore introduzione che ne dava un significato nuovo, sia di alcune parti originali inserite all’interno del capitolo di Burzoe e di una nuova veste stilistica. La qualità e la bellezza della versione di Ibn al-Muqaffa‘ resero il Kalila wa Dimna
un’opera di grande fama nell’ambito della letteratura araba ma non solo. In seguito, essa fu adattata in versi, tanto in arabo quanto in persiano, e fu tradotta in numerose altre lingue orientali e occidentali (siriaco, turco, mongolo, ebraico, spagnolo, latino, italiano, francese, inglese, tedesco, greco, malay).
Traduzione in arabo a cura di Francesca Bellino
Si ringraziano per la partecipazione:
Asmaa, Awatef, Mervat, Nagwa, Mona, Fery; Banca del Tempo a San Salvario; Associazione Donne per la Difesa della Società Civile; Valentine, Loredana
Evento in collaborazione con:
ACIST-Associazione di Cultura Islamica San Salvario Torino, Eman Askar, Francesca Bellino, Elena Giovanelli, Gabriella Bordin
MAO Museo d’Arte Orientale
Via San Domenico 11 - Torino
Ingresso libero fino esaurimento posti disponibili
INFO:
011-4436927
Close modal video
Close search
Search
Start search
All Contents
Pages
Events and Exhibitions
Artist
Artworks
News